Histoire Locale

Diligences

medium_ad.jpgDurant de nombreuses années, dans les Cantons-de-l'Est, les routes étaient sommaires et impraticables pendant la majeure partie de l'année. Normalement, les déplacements avaient lieu à cheval, en carriole l'hiver, ou à pied.

Copp's Ferry

medium_copps.jpgLe premier traversier commercial sur le lac Memphrémagog, "Copp's Ferry", et certainement l'un des premiers dans les Cantons-de-l'Est, appartenait à Moses Copp et mouillait sur les berges du village au nom très approprié de Copp's Ferry (devenu Georgeville).

Copp's Ferry

medium_copps.jpgThe first commercial ferry on Lake Memphremagog, and certainly one of the first in the Eastern Townships, was Moses Copp's ferry, in the aptly-named village of Copp's Ferry (later Georgeville). About 1797, shortly after his arrival in the area, Copp built a scow, which operated by manpower (oars) between the east and west sides of the lake.

Premières routes

medium_roads.jpgLes premiers pionniers ne trouvèrent aucune route. Ils furent plutôt confrontés à des forêts vierges. Pour se frayer un chemin, ils durent abattre des arbres, traverser des marais ou patauger dans des cours d'eau.

The First Roads

medium_roads.jpgThe first settlers found no roads. They came to a land of virgin forest. They had to blaze their own trails, and find their way around swamps and over streams. They travelled in winter from New England, because snowshoes and a laden sled required a narrower path than an ox cart, and because they could save time by travelling over frozen lakes and rivers.

Vie de pionnier - maréchal-ferrant

blacksmith.1.jpgLe maréchal-ferrant était l'un des hommes les plus importants qui pouvait arriver dans un village de pionniers. Le terme anglais pour maréchal-ferrant, blacksmith, provient de black, métal noir, et de smite, frapper fort. Le maréchal-ferrant rendait de nombreux services essentiels dans une communauté, le premier étant de garder les sabots des chevaux en bonne condition.